Elke Walter: Reise Know-How Kauderwelsch AUDIO Irish Slang
Produkttyp: | Hörspiel-Download |
---|---|
Gelesen von: | Mark Bennett, Kerstin Belz |
Verlag: | Reise Know-How Sound GmbH & Co. KG |
Erschienen: | |
Sprache: | Deutsch |
Spieldauer: | 55 Min. |
Format: | MP3 128 kbit/s |
Download: | 54,9 MB (23 Tracks) |
Begleitendes Tonmaterial zum Kauderwelsch-Slangführer. Alle Wörter und Sätze aus dem Buch, gesprochen von Muttersprachlern, ohne deutsche Übersetzung. Man kann im Buch mitlesen, um die deutsche Übersetzung und die wörtliche oder übertragene Bedeutung zu erfahren.
Schon James Joyce konnte sich das eine oder andere "fuck" in "Ulysses" (1922) nicht verkneifen. Eine umgangssprachliche Ausdrucksweise gilt in Irland eben als weniger anrüchig als anderswo, gelten die Iren doch als die unflätigste Nation Europas und (neben den Australiern) als die besten Flucher der englischsprachigen Welt. Die Iren und Nordiren prägen denn auch mehr neue Slangbegriffe als die Engländer, besonders in Dublin, wo etwa ein Drittel der irischen Bevölkerung lebt. Einst stattete Boris Jelzin Irland einen Besuch ab. Die Legende besagt, dass der Gute so tief in die Flasche geschaut hatte, dass es ihm vorerst nicht möglich war, das Flugzeug zu verlassen. Um die peinliche Situation zu überbrücken, drehte der Flieger also sechs Runden über Shannon, bevor er zur Landung ansetzte und ein mittlerweile ausgenüchterter Jelzin erschien. Irland verdankt dieser Anekdote die Wendung "circling over Shannon", eine von unzähligen Möglichkeiten, "betrunken" auszudrücken. Wer den Gesprächen der geölten einheimischen Kehlen folgen oder gar daran teilhaben will, braucht ein waches Ohr, besser noch zwei, und vor allem Kauderwelsch "Irish Slang"!
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.