Joscha Remus: Reise Know-How Kauderwelsch AusspracheTrainer Lëtzebuergesch
Produkttyp: | Hörspiel-Download |
---|---|
Gelesen von: | Pierrette Pieper, Elmar Walljasper |
Verlag: | Reise Know-How Sound GmbH & Co. KG |
Erschienen: | |
Sprache: | Deutsch |
Spieldauer: | 46 Min. |
Format: | MP3 128 kbit/s |
Download: | 47,2 MB (19 Tracks) |
Begleitendes Tonmaterial zum Kauderwelsch-Sprachführer. Die wichtigsten Sätze und Redewendungen aus dem Buch, gesprochen von Muttersprachlern. Zuerst ist der Satz auf Deutsch zu hören, dann in der Fremdsprache, mit anschließender Nachsprechpause und Wiederholung des fremdsprachigen Satzes. So kann man sich die Sätze einprägen, ohne im Buch mitzulesen.
Das luxemburgische Volk spricht drei als gleichberechtigt anerkannte Sprachen, wobei Französisch seit jeher als Ausdruck kultureller Eigenständigkeit gegenüber Deutschland gesprochen und dessen gute Beherrschung nach wie vor als gesellschaftlicher Vorteil gesehen wird. Am weitaus häufigsten aber vernimmt man die eigenartigen Klänge, die von den Eingeborenen Lëtzebuergesch genannt werden. Sowohl auf der Straße, in der Vorschule, im Parlament, als auch in der Neujahrsansprache durch den Großherzog trifft man auf diese Sprache. Wer sich glücklich schätzen kann, schon einige Grundkenntnisse im Französischen zu besitzen, wird sich die Schmankerl des Lëtzebuergeschen noch besser auf der Zunge zergehen lassen können. Für Kauderwelsch "Lëtzebuergesch" werden jedoch keinerlei Vorkenntnisse benötigt. Wenn man erst einmal verstanden hat, was ein "Präbbeli", ein "Schminni" oder was "Ënnen" sind, dann wird einem zu Luxemburg schon bald deutlich mehr einfallen als billiges Tanken und mächtige Banken.
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.