Anette Kühnel: Reise Know-How Kauderwelsch AusspracheTrainer Patois für Jamaika
Produkttyp: | Hörspiel-Download |
---|---|
Gelesen von: | Jill Tocker, Uwe Schäfer, Elmar Walljasper |
Verlag: | Reise Know-How Sound GmbH & Co. KG |
Erschienen: | |
Sprache: | Deutsch |
Spieldauer: | 35 Min. |
Format: | MP3 128 kbit/s |
Download: | 35,8 MB (16 Tracks) |
Begleitendes Tonmaterial zum Kauderwelsch-Sprachführer. Die wichtigsten Sätze und Redewendungen aus dem Buch, gesprochen von Muttersprachlern. Zuerst ist der Satz auf Deutsch zu hören, dann in der Fremdsprache, mit anschließender Nachsprechpause und Wiederholung des fremdsprachigen Satzes. So kann man sich die Sätze einprägen, ohne im Buch mitzulesen.
"Out of many one people" - Aus vielen ein Volk. So lautet das nationale Motto von Jamaika und weist auf die gemischte Bevölkerung hin. Patois ist eine sehr lebendige Sprache, die immer wieder aufs neue Wortschöpfungen hervorbringt. Dazu gehören auch rhythmische Sprachmodulationen und Körperbewegungen, die Teil der jamaikanischen Identität sind. Das Standard "Queen's English" ist die offizielle Sprache Jamaikas, im Umgang mit Touristen hat sich ein Jamaikanisch-Amerikanisch eingebürgert, doch lebt Patois weiter, und JamaikanerInnen schätzen es, wenn Besucher etwas von ihrer Sprache verstehen. Touristen werden manchmal mit Begrüßungsformeln aus mehreren Ländern gegrüßt, und deutsche Touristen sollten nicht erstaunt sein, wenn sie die Frage "Alles klar?" hören. Die entsprechende Antwort darauf wäre: "Mi kuul maan, mi chatt Patwah". Übersetzt hieße das: "Ich komm' gut zurecht, außerdem sprech' ich Patois!"
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.